njuz-autor

AUTOR: Bojan Savic

09. jan. 2014

Bačević: Ne mogu da verujem koliko je prevodilac ispao glup!

Bačević šokiran odakle prevodiocu ideja da izvali onakvu glupost

BEOGRAD, 9. januar 2014, (Njuz) – Ministar prirodnih resursa, rudarstva i prostornog planiranja Milan Bačević priznao je da se do suza nasmejao kada je shvatio koliko je glup ispao prevodilac koji mu je deset biliona evra preveo kao deset hiljada milijardi.

Greška koju je prevodilac napravio je toliko velika da je zbunila i samog ministra koji je tu informaciju pre nekoliko dana podelio sa novinarima.

– Nisam puno razmišljao o ovom slučaju sve dok se u medijima nije povela rasprava o njemu. Kada sam shvatio kakav je gaf prevodilac napravio zacenuo sam se od smeha- rekao je vidno raspoloženi ministar. -Zaista je teško poverovati da je neko u stanju da izvali takvu glupost. Ajde što ne poznaje razliku između biliona u našem i engleskom jeziku, ali morao bi imati osnovno poznavanje matematike i logike. Zamislite kolika je to suma deset hiljada milijardi evra, ponavljam, deset hiljada milijardi tako nešto samo glupan može da izjavi – kroz smeh je dodao Bačević.

On kaže da je dobro što ova greška nije nanela nikakvu štetu interesima Kine i Srbije pa nije ni pokvarilo tradicionalno dobre odnose dve zemlje.




– Srbija i Kina godinama neguju dobre i prijateljske odnose. Ovaj slučaj ih neće pokvariti, ali moramo voditi računa da se slične stvari ne ponove. U protivnom rizikujemo da nas kineski partneri neozbiljno shvate. Zato treba biti vrlo pažljiv prilikom izbora prevodica jer sa ljudima koji prave ovakve greške nećemo daleko stići – zaključio je Baćević.

Bojan Savić

  1. Dr. Debilko kaže:

    Ponavljam njegov mudri tvit: ‘Koliko hiljada milijardi varnica, toliko hiljada milijardi parica!’

  2. Ok kaže:

    Mislim da se pisac ovog teksta zeznuo.

    Deo

    “…kada je shvatio koliko je glup ispao prevodilac koji mu je deset biliona evra preveo kao deset hiljada milijardi.”

    Moze se napisati na dva nacina:

    1. Citiranjem izvornog teksta: “…kada je shvatio koliko je glup ispao prevodilac koji mu je “ten bilion euros” preveo kao deset hiljada milijardi.”

    2 Prevedeno na srpski: “…kada je shvatio koliko je glup ispao prevodilac koji mu je deset milijardi evra preveo kao deset hiljada milijardi.”

    Mogu samo da kazem: LOL

  3. Djura kaže:

    Da je u dinarima lako bismo se dogovorili, 20 novčanica sa likom Zmaj Jove i tu smo. Možda u svetu ima neka zemlja koja bi se obradovala kada bi je posetio naš ministar i obećao investicije od 10 hiljada milijardi dinara. Divna su to bila vremena, svi smo imali pune novčanike milijardi i investirali u bolje sutra.

  4. Aleksandar Hejter kaže:

    Изгледа да је реч о преводилачкој мафији, свуда су инфилтрирали своје људе, почев од оног лика који је млатарао рукама на Менделиној сахрани па до овог случаја.

    1. Sale kaže:

      Jos gora je matematicka mafija koja barata hiljadama milijardi i bilionima kao da je to isto.

    2. scoby kaže:

      Steta sto Kurt Valdhajm nije vise dostupan. On je bio idealan prevodilac (narocito za istorijske misli unapredjenih seseljoida). Kad je otkriveno da je za vreme II Svetskog Rata bio pripadnik Vermahta, prepodobni Kurt se pravdao da se samo bavio bezopasnim zanimanjem – prevodilac (prevodio Jevreje do gasne komore).
      Doduse i Bacin prika grobar ima problema sa prevodiocima (sa srbskog na srbski), setite se njegovog naknadnog pravdanja posle najave Djindjicevog ubistva, da je i Tito pred smrt imao problema se nogom.

  5. Mickey kaže:

    Da, kakav blam… Da prijatelji kinezi uloze tako malu sicu, mislim smesno… Pa ako uplate ujutru, uvece bi mogli za te pare da kupimo 100gr kafe i zvaku.

  6. Polovni Buntovnik kaže:

    Znači li to da nema ništa od kanala Morava-Vardar-Mars???

  7. Ja sam kaže:

    Znam prevodioca.
    Vidjao sam ga kako skelom prevodi ovce i mangulice sa obale na adu.

  8. celtic kaže:

    Ovakve lobanje ni Stiven King nije imao u svojim djelima.

  9. vita-brevis kaže:

    “Ja sam doktor nauka! Da, dobro ste čuli: doktor nauka!”

    1. lezihlebovic kaže:

      kaki doktor nauka?Nije otvorio ni jednu ordinaciju!

  10. Stanarević kaže:

    Tako je prevodilac zajeb'o stvar i kad nam je Đomla obećao 10€ od akcija a on majstor preveo kao 1000. I sad Đomla ni kriv ni dužan mora da opozicionari pod starost, jerbo ga je narod zamrzeo.

  11. Христо kaže:

    Prijateljski odnosi izmedju Srbije i Kine se ničim ne mogu narušiti. Oni traju već deset hiljada godina.

  12. gradjanin kaže:

    Treba da budemo ponosni zato što na čelu naše države držimo nepismene ljude koji kupuju ili dobijaju na poklon razne diplome. Na taj način smo jedini u svetu pružili potpuno poverenje u neznalice koji nas vode u svetlu budućnost napretka i prosperiteta.

  13. Славко kaže:

    А шта ли тек мисли проф. др. министар кол’ко Бањалука има становника?

  14. Boban 56 kaže:

    A,kolko li tek Beograd po tom “prevodiocu” ima stanovnika,vise nego Kina?

Komentariši

Vaša email adresa neće biti objavljivana. Neophodna polja su označena sa *