nazad na vrh

Adriana Čortan otvara školu intuitivnog engleskog jezika

Cherry Land škola u Višnjici biće prva od nekoliko škola intuitivnog engleskog jezika

BEOGRAD, 17. maj 2011, (Njuz) – Poznata manekenka i voditeljka Adriana Čortan otvoriće krajem juna školu takozvanog intuitivnog engleskog jezika i to će biti prva takva škola na Balkanu, saznaje Njuz iz dobro obaveštenih izvora.

Škola će se nalaziti u beogradskom naselju Višnjica i zvaće se “Cherry Land“, a Adriana će ceo projekat realizovati uz finansijsku podršku prestolonaslednika Aleksandra Karađorđevića, koji je idejni tvorac intuitivnog pristupa jezicima i koji će školu svečano otvoriti.

-Adriana je školu i ranije nameravala da pokrene, a sada će taj proces ubrzati pošto je uvidela da je znanje engleskog koje je pokazala u svojoj emisiji, naišlo na veliki odjek u javnosti. To je i razumljivo, jer je reč o intuitivnom engleskom jeziku, koji se govori po osećaju, a ne po gramatičkim pravilima koja su sada već prevaziđena – kaže izvor blizak Adriani Čortan.

Škola koju će Adrijana otvoriti neće biti jedina, već će, kako nam je rekao sagovornik, ubrzo biti otvorene ispostave i u drugim beogradskim opštinama.

– Na Vračaru ćemo otvoriti Wizard City School, dok će Medaković dobiti Honey Land. Palilula će imati Burning Pipe School, a tokom naredne godine ćemo na Zvezdari otvoriti i objekat koji će nositi naziv Stars City School – izneo nam je Adrianin saradnik detalje o budućim obrazovnim projektima mlade voditeljke.

Škola će, inače, imati nekoliko edukativnih programa, od kojih će nekoliko biti posvećeno veštinama prevođenja imena gradova i ličnih imena, a poseban kurs biće namenjen svima onima koji žele da izučavaju “čortanizme“, specifične autohtone englesko-srpske izraze Adriane Čortan.

Nezvanično saznajemo da Adriana namerava da objavi i rečnik manje poznatih reči, izraza i čortanizama, u čemu bi trebalo da joj asistira najveći i jedini srpski lingvista Ivan Klajn.

Nenad Milosavljević

  1. Hahahah najjaci ste.. NJU NAU
    Bitno da je nasminkana kao u bekstejdzu za snimanje pornica, a to sto je NJU NAU, to nema veze..

    Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
  2. ‘Čortanizam'… ovo zvuči kao otvaranje jedne nove epohe u lingvistici uopšte, zaista. Oduševljen sam. xD

    Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
  3. Nemojte tako, samo nije uspela u trenutku da se seti – New Seedling! :P

    Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
  4. Iz nezvanicnih izvora sam cula da ce se zbog velikog interesovanja prosiriti po regionu i to u :
    Notin’ (Nis)
    Small Saturday (Subotica)
    Sarah is ox (Sarajevo)
    Under small Hill (Podgorica)
    River (Rijeka)
    ZaScratch (Zagreb)
    i naravno u gradu inspiracije-New Now-u

    Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
  5. Ma, hajde, Mile….. kakva, bre, Vendi…. Adriana je za svako poštovanje!
    Evo primera.. iako je mnogo ranije počela da se bavi lingvistikom, Vendi nije napravila ni jedan pomak u komercijalizaciji svog intelektualnog rada, dok Adraiana koristi povoljan momenat i, veoma vešto, marketinški nastupa sa školom jezika.
    Mislim, može neko čitav život provesti na najpametnijim projektima, ali, ako ne zna kako i kad da ih plasira na tržište ispadne – Vendi (bez da se vređamo).

    Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
    • Gresis Golube Beli, ti si pod uticajem vesti odozgo i ruku na srce, mozda je lazna, ono sto ti mogu reci je da je Vendi jedna divna prsata zena, intelektualni mag estrade, zena koja casove vendijevskog jezika daje za dzabe. Mogu ti reci i to da casovi snazno i nezaboravno deluju na adolescente muskog pola i taj jezik treba poceti izucavati na vreme. Ostala populacija treba da ,,poseduje jaku mentalnu, duhovnu i kreativnu eneriju” da bi ga dobro savladala. :-)

      Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
  6. Imam problem sa prevođenjem nekih ličnih imena…
    Evo, kako sad da prevedem na primer Bogoljub Karić? Krkobabić?

    Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
  7. Htedoh i ja ali je Golub vec ispravio ovog Nju Naua koji planski seje konfuziju i ubacuje neadekvatnu cortanovstinu. ForScratch, naravno, a ne ZaScratch

    Evo jos nekoliko predloga za lokalne i regionalne ogranke, steta da se ovaj projekat Adrijane i NjKV Aleksandra zadrzi na eksperimentalnom pokusaju.

    Bezanijska Kosa – Getaway Hair School

    Dedinje – Grampa's Frost

    Banja Luka – Bath Port (za burzuje Spa Port)

    Pristina – Zit And On

    Skoplje – With Spear

    Sibenik – Twigs’ Pseudonim

    Zenica – Pupil

    Vucitrn – Wolfe's Thorn

    Visegrad – More Town

    Sombor – Catfish Pine

    Herceg Novi – Duke New :D

    Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
  8. @ Nikola KV

    Nego da ne preterujemo bez potrebe. Ozbiljno. Adrijana je lepa zena (obratih paznju na nju otkad ima neku emisiju na nekoj televiziji). Definitivno najlepsa iz cele te gerneracije potekle s Pinka, Sitija, odakle vec bese to. Mislim, niti je svaka lepa zena nasminkana za pornic (?) niti njoj sminka ruzno stoji.

    Sad, sto ne zna engleski, nije neki zlocin. Kladim se da ni poznavanje engleskog njenih koleginica s tamosnje estrade nije mnogo bolje nego njeno (kad cujemo Agilere, Britni i ergelu kako pricaju…)..

    A sto joj je dopusteno da lupeta i “prevodi” ime grada na “engleski” krivica je retardirane politike urednistva svih nasih medija jer sam se naslusao ovih godina sramotnih “intervjua” na “engleskom” koji svi “znaju”. Sa’ ce Adrijana to catch all the flak :sad: a ovo njeno je samo jedna tacka u nizu idiotarija koje vec GODINAMA slusamo od nasih novinara (cak i ovih koji obradjuju ozbilnije oblasti od Adrijanine). Da o retardiranim titlovima sitkoma i filmova na kablovskim stanicama i ne pricamo. Fizicki me boli kad citam kako “prevodioci” upropastavaju cak i dobre doskocice idiotskim prevodima. Tuznije, to cesto rade profesori engleskog

    Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
    • Mislim da to najvise rade ljudi koji smatraju da engleski znaju podjednako kao i mi koji ga studiramo. Ne znam samo ko ih pusta da tako rade. Nazalost, ima i onih koji studiraju engleski, zavrse na jadvite jade, pa sramote profesiju. Provera znanja je ono sto treba da prodje svaki potencijalni prevodilac, diploma ipak nije merilo. Mi koji se zaista trudimo ne prestajemo da se cudimo glupim prevodima, ko god da ih je iznedrio

      Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
  9. PRAVDA ZA JADRANKU!!!

    Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
  10. Jel će biti neka škola i na Chicken (Petlovo) ili Swan (Labudvo) hill-u (brdo)? :)

    Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
  11. Nemam pojma o cemu se ovde radi. Cula sam za ovu voditeljku pre par godina, ali stvarno ne pratim njen ‘rad’ pa neznam sta je ona rekla….ni neznam na kojoj tv radi, koju emisiju vodi…
    Nemogu da verujem na Njuz.net trosi redove na nju, to ipak znaci da ste u toku sa njenim radom :) ) deluje kao mala reklama za davno zaboravljenu osobu koju zelis da izvadis iz naftalina

    Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
  12. Ja se iskreno nadam da je ovo sprdnja a ako nije otici cu u tu njenu ‘skolu’ da joj se smejem u lice. Da, zasto koristiti gramatiku, bolje da se vratimo u pecine kad smo vec kod nazadovanja..

    Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
  13. Čortanova svaka čast!!! Čujem danas da na filološkom fakultetu u Beogradu razmatraju uvodjenje novog predmeta “simultano prevodjenje uz pomoć čortanizama”.

    Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
  14. […] Njuz.net izbacuje članak pod nazivom: Adriana Čortan otvara školu intuitivnog engleskog jezika […]

    Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
  15. Wolf Drašković
    http://www.youtube.com/watch?v=LJRoKkGAhY4

    Vojislav Koštunica – CombatGlory StoneFruit
    Čedonir Jovanić – ChildPeace JohnThemć
    Mirko Cvetković – PeaceWho FlowerWhoYouć
    Ivica Dačić – Edge Yesčić
    Goran Bogdanović – Mountiner GodDayThemć
    Milutin Mrkonjić – WeLuYouN MrLittleHorse
    Velimir Ilić – SaysPeace Orć

    Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
  16. Uvek sam mislio da je moj grad New Plantation. Tako mi i treba kad nisam intuitivan.

    Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
  17. Liverpool? Bazen put jetre?

    Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
  18. Ukoliko ovo postane nova grana lingvistike,eto mene natrag na fakultet!

    Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
  19. Pretpostavljam da ce principal end dzeneral menadzer ovih skolskih ustanova biti slavni nam pisac i bivsi ministar spoljnih poslova, Wolf Drashkowiz (secate se one “grandmothers and frogs”

    Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
  20. kladim se da pored prevodjenja Adriana isto tako dobro i HENDLUJE :)

    Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
  21. Zašto se ograničiti samo na školu engleskog jezika ? Ja sam jako zainteresovan za školu nemačkog. Od malih nogu sam uz Prleta i Tihog učio nemački po intuitivnoj metodi. Jedino nisam nikako uspeo da prevedem omiljenu uzrečicu Caneta Kurble ( op trt gevezn zajn)…. Ako neko zna prevod molim za pomoć….

    Inače:

    Kakanj = Šajzeburg
    Jajinci = Mudendorf
    ulica Partizanski Put = Banditen Štrase

    Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
    • Dodao bih i planine:

      Babin zub – Gerijatriše zahn
      Prokletije – Verdamt šajze
      Mali Krš – Ajne klajne karst

      Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
    • Mudendorf ahahahahaaaa :-D
      Ballsville u engleskoj verziji!
      Banditen Štrase! heheee
      baš me nasmeja!

      Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
  22. U dogovoru sa Adrianom, dobio sam licencu da otvorim ogranak škole u mom rodnom gradu Subotici, koji će nositi naziv “Little Sunday Engrish School” i biće povezan direktno sa Beogradskom centralom “White City Learning Center”

    Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
  23. Bunibrod – Confusion Ship

    Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
  24. u Beograđanci ce biti otvoren “Woman From Belgrade School”

    Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
  25. ma vi ste ludi bez uvrede

    Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
  26. Nezvanicna informacija je da ce se skole siriti i u Crnoj gori i to u :
    Mojkovac:My forger
    Podgorica:Under little mountin
    Bijelo polje:White field
    Bar:Pub
    Cetinje:Central European Time Frost xDD

    Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
  27. Bogami napravila je za sebe fenonenalnu reklamu!! Svaka cast. Verujem da 99% nas ovde nikad nije culo za njenu emisiju, nije znalo na kojoj TV radi, a sad je sa ovih skoro 300.000 ljudi koji su pogledali njen snimak promenila situaciju :)
    Nemogu da verujem da je neko mogao i da pomisli da prevede Novi Sad :), nije mi jasno kako nekom takvom moze da s epoveri vidjenje emisije. Sta god da je, a deluje mi kao blaza varijanta onih privatnih pornica koje su pevacice pustale da bi digle sebi marketing…jer prosto nemozes da poverujes da bi neko tako nesto rekao, ma nema sanse, ma to nebi ni moj klinac iz 5. razreda a kamoli zena ok 30 godina!!! U svakom slucaju, i to je dobro ispalo, eto nas 300.000 odgledali njen snimak, sad znamo gde radi i koju emisiju vodi. Nije ni to lose kad bolje razmislis. Mislim za nju :) Svaka cast

    Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
  28. oh, wire,wire,wire, my raincoat is shaked……….op, žica,žica,žica, drma mi se kabanica :)))

    Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
  29. to whoom feet wrappers, to whoom Serbian peasant shoes…..kom opanci, kom obojci :)))

    Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
  30. Davno je u Našoj krmači postojala rubrika English by Wolf, a u Oblaku u bermudama su se mogle čuti slične fore u rubrici posvećenoj hapaksima i neologizmima.
    Plašim se da je New Now, iako veći biser, malo dete u poređenju sa DiZeldorfom. Niko pri zdravoj pameti neće ozbiljno reći New Now, ali veoma veliki broj ljudi ozbiljno govori i piše Dizeldorf. Grad u nemačkoj je DiSeldorf. Dizeldorf bi mogao biti Zemun devedesetih.

    Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
    • Sto se Dizeldorfa tice, postoje konvencije u prevodjenju koje retko ko zaobilazi. Jednostavno, za Srbe je to Dizeldorf, kako god to Namci izgovarali. Isto kao sto je Tessaloniki Solun. Neko je nekas to tako preveo, Srbi prihvatili i to je to

      Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
      • Pravo veliš, pa mi smo Deutschland preveli kao Nemačka, Dizeldorf je sitna izmena.

        Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
      • Nije tačno. Oblik DiZeldorf, za razliku od Soluna (Θεσσαλονίκη), Beča (Wien), Grčke (Ελλάδα), Nemačke (Deutschland), Irske (Éire), Austrije (Österreich), Norveške (Norge), Egipta ( مصر – Misr), Švedske (Sverige), Finske (Suomi) (…) nije normiran.

        Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
      • Kod nas je to zazivelo jer smo utripovali da je grad dobio ime po Dizelu, a u stvari je po reci Disel koja protice kroz Diseldorf. Ali kad nesto zazivi nema ispravljanja. Mislim da je nama malo i neprirodno da tu tutnemo s.

        Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
      • A šta tek da kažemo za tužni grad Wien, kod nas potpuno sumanuto preveden u Beč?

        Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
  31. To je konvencija u prevodjenju. Neko je to nekad tako transkribovao, Srbi ga tako zapamtili i sad se tako prevodi, iako ga Nemci ne izgovaraju tako

    Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
  32. @sonatasky: Potpuno pogrešna logika! To je tako “transkribovao” neko polupismen, ko ne zna da napravi razliku izmedju Düssel i Diesel, kome je to sve jedno te isto. To su prihvatili i šire kao zaraznu bolest isti oni koji posle putovanja u Dizeldorf sede kući i odmaraju i ne vide ništa pogrešno u ovoj rečenici (pet reči – tri namerno napravljene greške). Znam i one koji su ono gorkasto južno voće nazvali grejfurt, a u sezoni zimnice prodaju eksenciju, ali to ne znači da svaka nesuvislost i nepravilnost, pa makar je koristila polovina stanovništva, predstavlja jezičku normu.

    Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0
  33. Karaburma – Dicks Wedding Ring School

    Komentariši Thumb up 0 Thumb down 0

© 2015 Njuz Net, Pare za redizajn nam dala Ambasada Kraljevine Norveške, a uzeo nam ih Neopix